Após este último post tenho a decisão de encerrar o meu blog em português.
A viagem que percorri com o blog em português foi ótima. Guardo tudo o que me levou a escrever, cada um destes posts, e recordarei exatamente cada um.
Visitei o conceito, que como nenhum, está certo de quem é. Ultrapassei sofrimento por meio de meditação e cura, que é uma das minhas grandes lições. Durante este sofrimento, passei ligeiramente na segurança; que apesar de tudo, um sítio de crescimento e de maior certeza. Que me fez encontrar um propósito. A linguagem tornou-se o escape ao sofrimento. É o propósito.
Daí vem o legado que deixo. O pdf sobre a fala sendo a obra de legado de referência. E a meditação Aro reestruturada a catapulta para o crescimento, na língua Portuguesa.
Deixarei de focar-me no português para abraçar projetos maiores; este ciclo para mim está realizado. Gostaria de ter escrito mais alguns conceitos sobre a fala, no entanto, podem ler o lou, li, l, ni, e, etc. neste meu blog português.
Deixo alguns dos apontamentos que faltam ser feitos. Alguns são:
- O ‘nh’ e o ‘lh’ serem apenas uma letra. Representam um som. O ‘nh’ tornar-se numa letra vogal, e em português, o ‘lh’ pode ser uma letra consoante.
- Criar um termo absoluto para designar o meio. Como o termo absoluto de ‘verdadeiro’ e o termo absoluto de ‘falso’. Eu chamei esse termo do meio de ‘imi’.
- Criar o género neutro, não masculino e não feminino, que acaba em ‘i’ (a meditação que reestruturei é uma obra que também tem este género).
- O você é estranho, o que o pode tornar-se espetacular. É um sujeito, mas não é um sujeito. Em Português, os sujeitos são: eu, tu, ele, nós, vós, eles. Deixo a quem quiser, fazer algo com o ‘você’, e deixando assim, espero que o potencial do ‘você’ seja aproveitado.
Como nota, e é bem conhecido, que Portugal foi chamado de Lusitânia. Sendo cada pessoa masculina, chamado de luso, cada pessoa feminina chamada de lusa e (chamo eu) lusi à pessoa lusitana, seja a pessoa masculina, ou seja a pessoa feminina. Através da dedução, podem ver que luso é uma pessoa masculina da luz (ou lus) e lusa é uma pessoa feminina da luz (ou lus). Lus(o)(a). Sendo Lusitânia o território da luz (Lus).
Talvez daí, muitos africanos desejem ‘Muita Luz’ em português, provavelmente algo dito quando se despediam dos portugueses antigos (ou talvez fossem chamados de lusitanos, não sei isso). Este dito nunca ouvi ser expresso por portugueses e é algo muito carinhoso (de se dizer). Muita Luz é o desejado para os portugueses ou antigos lusitan(os)(as).
Espero que tenha ficado claro.